2015年12月5日,来自大连海洋大学、南京林业大学、安徽工业大学、上海师范大学、南京晓庄学院、南京理工大学紫金学院等六所高校的外国语学院院长、翻译专业硕士 (MTI) 负责人、翻译专业负责人以及相关院系领导班子成员组成的高校联合考察团齐聚位于黄浦江畔的LocaTran Translations Ltd,探讨校企合作新模式,签署校企合作人才培养协议。语言服务企业负责人、语资网理事单位成员代表、MTI 学生代表、Ledge亮剑英语和口语俱乐部等也应邀出席,参与校企研讨,并开展了相关翻译技术讲座。
大连海洋大学外国语学院院长郭艳玲教授率领外国语学院全体领导班子成员出席本次会议
参观瑞科公司翻译部
参观客户管理部
董事长、语资网常务副理事长刘克超与南林大外国语学院院长喻惠群教授
和MTI教育中心主任张发勇副教授亲切交谈
与会嘉宾参观瑞科
两位美女教授在瑞科办公室合影
Ledge亮剑英语和口语俱乐部秘书长、高级同声传译 Bill Wang 为上午上半场会议的主持人,流利的英语口语、无缝的双语转换和富有激情的主持风格令人叹服
南京林业大学外国语喻惠群院长代表高校致辞
喻院长在讲话中强调了校企合作与翻译实习基地建立的意义,这是国家教育部文件明文规定和要求的,学校的教育发展思路更加强调高校教育实践实训实习,课程设计的理念有所提高。有的高校涉及到教育的转型,就南林而言,设置了英语翻译方向、MTI以及实践实训课程。学校追求的是:学生培养的质量、竞争力、就业、满足社会需求以及提高培养效率。
校企合作对学校的意义:
1、完善补充课堂人才培养过程,通过翻译实训环节使得教学更加有利于翻译人才培养。
2、如果没有企业参与,容易造成脱节现象,翻译师资中对于翻译实践欠缺,通过与企业直接对接可以完善实践环节。
3、以市场和企业需求为导向,及时对教学内容进行适应性的培养,更加切合市场需求。
4、加强学生对于语言服务行业的直观感受,深处真实的公司运营环境,对未来职业规划的认识更加清晰。
5、对学生来说意义重大,可以进行更有针对性的学习。
校企合作对翻译公司的意义:
1、企业利用高校资源,通过自己的翻译技术、翻译专业人才、软件系统、公司环境、翻译项目管理流程、运营流程等,通过利用已有的价值和成本再次创造价值。
2、可以参与高校翻译本科专业和翻译硕士专业人才培养全过程,在培养过程中可以提前发现人才,进行意向性签约、考察、见习等方式为公司储备人才。
3、提高翻译企业的知名度、影响力,赢得社会口碑。
校企合作的具体途径:
1、师资和人才合作,兼职教师(企业人员)开展讲座,校外导师指导论文,与实训任务相结合,实习指导教师可以进入校园开展主题讲座。
2、学生参观见习:短期见习参观,长期参与企业翻译实践,熟悉翻译流程,岗位职责,行业规范以及公司礼仪等。
3、课程设置:校企共同配合完成教学内容的组织设计。
4、翻译项目任务的合作:学生可以参与实习公司的具体翻译项目,学校老师进行质量把关。
5、以企业冠名方式设置奖学金、捐资助学等基金会。
刘克超在演讲:主题为“CAT技术在翻译项目管理中的应用”,用真实的案例从10个方面生动阐述了
CAT技术在翻译项目管理中的具体应用
大连海洋大学外国语学院院长郭艳玲教授在研讨会上发言
今年获批MTI,招收39名翻译硕士(MTI)学生。学校各级领导重视校企合作,与大连多软、华信等企业就课程设置做过调研。课程设置中规定必须有一门和企业合作的课程:设置翻译本地化管理、项目管理、机器翻译、翻译技术课程等。校企联合制定培养方案,作为学生培养一个蓝本。校企实习基地不能流于形式,要坐实。通过与的合作,实现理论与实践的结合,从而实现政产学研三位一体的培养模式。具体培养方式可以通过企业参观、网上联谊、讲座、远程或基地实习等形式来展开,通过翻译技术应用以及具体的翻译项目管理,给学生以感性的认知。通过教学实习就业一体化工程,校企合作能够让高校和翻译企业成为一家人。
自2012年成为上海师大的MTI教学与实习基地,上师大的MTI专业在2015年全国高校评级中获得优秀。
每次学生实习后,准备很多材料用于教学评估,校企合作走在全国高校的前面,学生就业率高。毕业论文和实践环节相互支持。MTI学生在相关翻译竞赛中的获得优异成绩。
上海师范大学将扩招MTI,同时学校会加大资金投入,进一步支持校企合作,加强导师队伍建设。学生入学时即要求明确未来的职业选择,按照学生的兴趣和选择进行相应的培养。
安徽工业大学外国语学院副教授曹瑞斓博士在发言
学校方面大力支持校企合作,翻译专业校企合作方案已经获批立项。在资金支持方面,学校层面通过资金支持推进校企合作的落实。
从学校角度来说,学生实践、培养方案、实习基地、实训、实习就业等每个环节环环相扣。翻译企业可以给学生委派一些翻译业务,不要钱都可以,主要是给他们翻译实践的机会,并且从中获得学习和指导的机会。如能够给学生一点适当补贴,这样更好。如能让学生参与项目管理实践,这样更能锻炼他们实际的项目运营能力。
翻译技术是翅膀,没有这双翅膀,翻译难以飞翔。关于CAT技术方面的知识,高校老师和学生缺少学习和实践经历,同时这需要具体的翻译项目来支撑。希望和语资网能提供支持,进一步推进校企合作的真正落实。
南京晓庄学院翻译教研室主任汪璧辉博士在发言
对校企合作,对语言服务行业的实践性认识还不深刻,很多值得探讨。可以通过翻译比赛方式与翻译企业进行合作。加强校企的互动交流,多给学生学习的机会。
南京理工大学紫金学院人文系主任刘智芳在发言
校企合作是否可以采取嵌入式培养方案。与翻译企业进行深入合作,实现共建专业方向、实践合作等全程培养模式。
上海对外经贸大学计算机辅助翻译课程杨琪老师在发言
MTI学生关心的几个问题是有效的翻译实践量、论文写作、实习与就业。学生希望可以在实习中把上述问题统一起来,同时,也希望能够多点机会与行业内的大咖们以及高校的老师们进行互动。学生层面,可以自我学习,积极主动参与,把自己的所学所感分享给下一届的同学。
上海师范大学 2014 级翻译硕士刘小磊发言:在瑞科公司的实习受益匪浅,
学到很多学习根本无法学到的东西
上海对外经贸大学MTI学生朱小二作为MTI学生代表发言
大连海洋大学与共建翻译专业学位研究生教育实习基地和大学生就业创业实习基地
与南京理工大学紫金学院共建翻译专业实践教育基地
大连海洋大学外国语学院领导班子合影
Tmxmall CTO陈件在演讲:主题为“有关语料库的制作与应用以及语料共享”
语资网部分理事合影
高校联合考察团全体参会人员合影